Kihirdették a Babits Mihály műfordítói ösztöndíj nyerteseit

A Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) pályázatot hirdetett fiatal műfordítók részére, akik szépirodalmi (próza, líra, dráma, kísérleti irodalom) művek bármely idegen nyelvről magyar nyelvre történő műfordításához kérnek támogatást a Babits Mihály műfordítói ösztöndíj elnyerésével. A pályáztatás teljes körű lebonyolításában a PIM felkérésére a Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt. (PKÜ) Irodalomszakmai Igazgatósága vesz részt.

Az ösztöndíj célja, hogy tehetséges fiatal műfordítóknak segítséget nyújtson a pályakezdéshez, kedvező feltételeket teremtve a magas színvonalú műfordítói tevékenységhez.

A 2023-ban rendelkezésre álló keretösszeg: 9,6 M Ft, amelyből a kuratórium tetszőleges számú ösztöndíjast támogathatott, legfeljebb 6 hónapos időtartamra, havi bruttó 200.000 Ft összeggel.

A pályázatot a PIM és a PKÜ által működtetett szakértői kuratórium bírálta el, tagjai: 

  • Csender Levente (Magyar Művészeti Akadémia);
  • Kollár Árpád (Magyar Irodalmi Szerzői Jogvédő és Jogkezelő Egyesület)
  • Lakatos Mihály (Kulturális és Innovációs Minisztérium);
  • Sohár Anikó (Magyar Műfordítók Egyesülete);
  • Tótfalusi Ágnes (Szépírók Társasága);
  • Turczi István (Magyar PEN CLUB);
  • és Pál Dániel Levente, a kuratórium elnöke (Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt.).

A kuratóriumi ülés elején a részvevők megállapodtak a legfontosabb értékelési szempontokban, melyek: a fordítási minta minősége, az értelmezés pontossága, a nyelvi koherencia, a nyelvtani korrektség, a szerző és mű aktualitása és érdekessége a magyar művelődés számára, valamint a műfordító szakmai beágyazottsága.

A 2023. április 15-i határidőre beérkezett és értékelendő 33 darab pályázat általános értékelése után többfordulós, érvekkel egyeztetett módon alakult ki az alábbi, végső sorrend, mely alapján a kuratórium 15 pályázó között 9,6 M forintot osztott szét.

Babits Mihály műfordítói ösztöndíj (2023) nyertes pályázatai:

  1. Borsi Bálint/ angol/ Shel Silverstein: Felnőtteknek szóló versek/ 2 hónap
  2. Császár Irma Tímea/ román/ Tatiana Țibuleac: A nyár, amikor anyámnak zöld szeme volt/ 3 hónap
  3. Eőry Zsófia/ spanyol/ Cristina Rivera Garza: El invencible verano de Liliana/ 4 hónap
  4. Éltető Kamilla/ francia/ Annie Ernaux: Les armoires vides/ 3 hónap
  5. Fehér Tamara/ angol/ Ada Limón: Versválogatás/ 3 hónap
  6. Kellermann Viktória/ lengyel/ Małgorzata Lebda: Mer de Glace / 2 hónap
  7. Maár Írisz/ olasz/ Chiara Gamberale: Le luci nelle case degli altri (A fény mások ablakában) / 4 hónap
  8. Mohai Aletta/ bunyevác/ Karagity Antal: Drámák/ 4 hónap
  9. Réder Ferenc/ angol/ C.K. Williams: Repair/ 3 hónap
  10. Rékai Anett/ norvég/ Hanne Ørstavik: Like sant som jeg er virkelig / Olyan igaz, mint hogy itt állok / 3 hónap
  11. Simon Márton/ japán/ Hagihara Szakutaró, Tamura Rjuicsi, Tada Csimako: 3 verseskötet/ 2 hónap
  12. Szirmai Panni/ olasz/ Alba de Céspedes: Tiltott füzet/ 4 hónap
  13. Pulai Veronika/ portugál/ Ondjaki: Os transparentes (Áttetsző emberek) / 4 hónap
  14. Várnai Gina/ spanyol/ Jacobo Bergareche: Tökéletes napok/ 3 hónap
  15. Vas Viktória/ lengyel/ Żanna Słoniowska: Ház színes ólomüveggel/ 4 hónap

A nyertes pályázók számára a Petőfi Irodalmi Múzeum és a Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt. műfordítói-szakmai mentori lehetőségeket biztosít, melynek részleteiről külön értesítik majd a nyertes pályázókat.