A Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) pályázatot hirdetett fiatal műfordítók részére, akik szépirodalmi (próza, líra, dráma, kísérleti irodalom) művek bármely idegen nyelvről magyar nyelvre történő műfordításához kérnek támogatást a Babits Mihály műfordítói ösztöndíj elnyerésével. A pályáztatás teljes körű lebonyolításában a PIM felkérésére a Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt. (PKÜ) Irodalomszakmai Igazgatósága vesz részt.
Az ösztöndíj célja, hogy tehetséges fiatal műfordítóknak segítséget nyújtson a pályakezdéshez, kedvező feltételeket teremtve a magas színvonalú műfordítói tevékenységhez.
A 2023-ban rendelkezésre álló keretösszeg: 9,6 M Ft, amelyből a kuratórium tetszőleges számú ösztöndíjast támogathatott, legfeljebb 6 hónapos időtartamra, havi bruttó 200.000 Ft összeggel.
A pályázatot a PIM és a PKÜ által működtetett szakértői kuratórium bírálta el, tagjai:
- Csender Levente (Magyar Művészeti Akadémia);
- Kollár Árpád (Magyar Irodalmi Szerzői Jogvédő és Jogkezelő Egyesület)
- Lakatos Mihály (Kulturális és Innovációs Minisztérium);
- Sohár Anikó (Magyar Műfordítók Egyesülete);
- Tótfalusi Ágnes (Szépírók Társasága);
- Turczi István (Magyar PEN CLUB);
- és Pál Dániel Levente, a kuratórium elnöke (Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt.).
A kuratóriumi ülés elején a részvevők megállapodtak a legfontosabb értékelési szempontokban, melyek: a fordítási minta minősége, az értelmezés pontossága, a nyelvi koherencia, a nyelvtani korrektség, a szerző és mű aktualitása és érdekessége a magyar művelődés számára, valamint a műfordító szakmai beágyazottsága.
A 2023. április 15-i határidőre beérkezett és értékelendő 33 darab pályázat általános értékelése után többfordulós, érvekkel egyeztetett módon alakult ki az alábbi, végső sorrend, mely alapján a kuratórium 15 pályázó között 9,6 M forintot osztott szét.
Babits Mihály műfordítói ösztöndíj (2023) nyertes pályázatai:
- Borsi Bálint/ angol/ Shel Silverstein: Felnőtteknek szóló versek/ 2 hónap
- Császár Irma Tímea/ román/ Tatiana Țibuleac: A nyár, amikor anyámnak zöld szeme volt/ 3 hónap
- Eőry Zsófia/ spanyol/ Cristina Rivera Garza: El invencible verano de Liliana/ 4 hónap
- Éltető Kamilla/ francia/ Annie Ernaux: Les armoires vides/ 3 hónap
- Fehér Tamara/ angol/ Ada Limón: Versválogatás/ 3 hónap
- Kellermann Viktória/ lengyel/ Małgorzata Lebda: Mer de Glace / 2 hónap
- Maár Írisz/ olasz/ Chiara Gamberale: Le luci nelle case degli altri (A fény mások ablakában) / 4 hónap
- Mohai Aletta/ bunyevác/ Karagity Antal: Drámák/ 4 hónap
- Réder Ferenc/ angol/ C.K. Williams: Repair/ 3 hónap
- Rékai Anett/ norvég/ Hanne Ørstavik: Like sant som jeg er virkelig / Olyan igaz, mint hogy itt állok / 3 hónap
- Simon Márton/ japán/ Hagihara Szakutaró, Tamura Rjuicsi, Tada Csimako: 3 verseskötet/ 2 hónap
- Szirmai Panni/ olasz/ Alba de Céspedes: Tiltott füzet/ 4 hónap
- Pulai Veronika/ portugál/ Ondjaki: Os transparentes (Áttetsző emberek) / 4 hónap
- Várnai Gina/ spanyol/ Jacobo Bergareche: Tökéletes napok/ 3 hónap
- Vas Viktória/ lengyel/ Żanna Słoniowska: Ház színes ólomüveggel/ 4 hónap
A nyertes pályázók számára a Petőfi Irodalmi Múzeum és a Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt. műfordítói-szakmai mentori lehetőségeket biztosít, melynek részleteiről külön értesítik majd a nyertes pályázókat.