PesText Fesztivál a PIM-ben

Date
-

Versek(ről) a Visegrádi Négyektől

Szeptember 23. csütörtök, 16:00–17:00

Lengyel, cseh és szlovák műfordítás-antológiák bemutatója.

A köteteket bemutatja a három szerkesztő, Pálfalvi Lajos, Vörös István és Tóth LászlóZsille Gábor moderálásával. Aki a verseknek hangot ad: Holecskó Orsi színész.

 

Rajtunk kívül nem érti senki?

Szeptember 23. csütörtök, 17:00–18:00 

Kerekasztal-beszélgetés Lea Kovács, Claudia Tatasciore és Daniel Warmuz műfordítókkal, Jeney Zoltán kérdéseinek nyomvonalán.

Miért adja valaki a fejét a magyar irodalom fordítására? Hogy áll a szénánk a külföldi könyvpiacon és mik a kilátásaink? Mit ér egy műfordító, ha magyarból fordít? Lényegbevágó témák és műhelytitkok a magyar irodalom fordítóinak háza tájáról.

 

Átjárók

Szeptember 23. csütörtök, 18:00–19:00

Fordítások: képek, szavak és kultúrák között.

Révész Emese művészettörténész beszélget Anne Pikkov észt illusztrátorral és Szabó Imola Julianna író-illusztrátorral az „átfordítások” lehetőségeiről és korlátairól, átjárásról képek és szavak, szövegek és kultúrák között.

 

4x4 Illusztráció

Szeptember 23. csütörtök, 19:00–19:30

Kiállítás a V4-es országok legjobb kortárs illusztrátorainak munkáiból.

Megnyitó és tárlatvezetés a „4x4 Illusztrácó” című kiállításhoz, amely a V4-es országok 16 legjobb kortárs illusztrátorának munkáiból válogat képeket és könyveket. Kurátorok: Kellermann Viktória műfordító és Révész Emese művészettörténész.

 

Magyar képregényrajzolók Amerikában és Nyugat-Európában

Szeptember 24. péntek, 16:00–17:00

Kerekasztal-beszélgetés. Résztvevők: Németh Gyula (Criminal Macabre, Possessed), László Márk (Hellboy, Jim Henderson's The Storyteller) és Farkas Lajos (Megváltás, Le Dernier dragon).
 
Néhány éve még szenzációszámba ment, mára azonban egyre gyakrabban hallani, hogy a legnagyobb európai és amerikai képregénykiadóknál jelennek meg magyar illusztrátorok rajzai. A brit Dark Horse Comics, az amerikai Image Comics vagy a francia Delcourt gondozásában olyan címeken dolgoztak grafikusaink, mint a Hellboy, Conan, Severed, Criminal Macabre és a Jour J.
 
Hogyan lesz egy magyar szobrászból a legnépszerűbb francia papírmozik illusztrátora, hogyan került kapcsolatba egy animációszakon végzett frissdiplomás Mike Mignolával, korunk egyik legkeresettebb képregényalkotójával? Ezekre a kérdésekre is választ kapunk a kerekasztal-beszélgetés során.

 

Képregénykiadás nálunk és más nemzeteknél

Szeptember 14. péntek, 17:00–18:00

Kerekasztal-beszélgetés a képregénykiadás helyzetéről a leghozzáértőbb hazai szakértők részvételével.          

Beszélgetés Bayer Antal (fordító, szerkesztő, a Magyar Képregénykiadók Szövetsége első elnöke, a Nero Blanco Comix kiadó vezetője), Lakatos István (író, illusztrátor, a Nimue kiadó vezetője), Varga Bálint Bánk (író, képregényalkotó) részvételével, Szekeres Niki (kritikus, szerkesztő, kulturális szervező) moderálásával.

Sokszor hallhattuk már, hogy a képregénykiadás az egyik legbiztosabban veszteséges vállalkozás Magyarországon. A hazai képregényes kultúra három olyan képviselőjével beszélgetünk, akik mindig igyekeznek új perspektívába helyezni mindezt, miközben munkájukról, kedvenceikről, izgalmas vállalkozásaikról kérdezzük őket.

 

Nők a magyar képregényművészetben

Szeptember 24. péntek, 18:00–19:00

Beszélgetés Szép Eszterrel és Tondora Judittal – moderál Szekeres Nikoletta.

Mennyire férfias műfaj a képregény Magyarországon? Vannak-e karakteres női alkotók és megjelennek-e speciális témák? A beszélgetés során felmerülő kérdések mellett az is szóba kerül, hogyan helyezhető mindez külföldi kontextusba, mi történik női képregény ügyben a világban?

 

Dedikálás, közönségtalálkozó

Szeptember 24. péntek, 19:00–19:30

A kerekasztalbeszélgetések után képregényeit dedikálja Németh Gyula, László Márk, Lakatos István, Farkas Lajos, Varga Bálint Bánk és mások.

 

Papírszínház

Szeptember 25. szombat, 10:00–11:00

Interaktív családi papírszínház foglalkozás Koósné Sinkó Judit koordinálásával.

 

Szeder & Lóci – Dalszerző! 

Szeptember 25. szombat, 11:00–12:00

A könnyűzene világa két fiatal énekes-gitáros dalszerző interaktív előadásában. Avagy miből szülessen a sláger?

Minden ember dalszerző, még ha nem is tud róla – és a dal műfaja vesz minket körbe nap mint nap. Minden gyerek fogékony a zenére, és természetesen dalokkal veszi kezdetét a „beavatásuk” is: egy népdalt vagy egy gyerekdalt tanulnak meg elsőként. No de ezek a dalok miből születtek? Miből építkeznek? Mi mindenre van szükség egy slágerhez?

Közreműködik: Szeder-Szabó Krisztina – ének, gitár, Csorba Lóci – ének, gitár, Tarr Ferenc – hoppmester.

 

Az Év Gyerekirodalmi fordítói

Szeptember 25. szombat, 18:00–19:00

Miért különleges feladat gyerek- és ifjúsági irodalmat fordítani, min múlik, melyik könyv lesz olvasható magyarul is?

Az Év Gyerekkönyve díjat a HUBBY – Magyar Gyerekkönyv Fórum által felkért szakmai zsűri ítéli oda öt kategóriában, köztük a legjobb műfordítóknak. A beszélgetésen az Év Fordítóival beszélget Szekeres Nikoletta, a HUBBY elnöke.

 

A PROGRAMVÁLTOZTATÁS JOGÁT A SZERVEZŐK FENNTARTJÁK.