Kép
Az író egyik legironikusabb s ezért talán legfélreértettebb műve A szegények iskolája. Kevésbé ismert volta mellett ez is oka lehet annak, hogy alig fordították le ironikus esszéjét. Német nyelven 1947-ben, 2006-ban és 2007-ben jelent meg, olasz nyelven 1951-ben. A harmadik idegennyelvű fordítás júniusban látott napvilágot Varsóban Szkoła biednych címen Irena Makarewicz fordításában. Csak remélni tudjuk, hogy az olvasók ráéreznek Márai keserű iróniájának ízére és továbbra is kedvencük marad a lengyelül lassan "negyvenkötetes szerző".