Dagbok 1984-1989
Újabb nyelven jelent meg az utolsó Márai-napló
Az író utolsó naplója már eddig is több nyelven látott napvilágot, ezek között "természetes módon" vannak jelen a főbb nyugati kiadók kötetei, de ezúttal a kevesebbek által ismert, svéd nyelvű kiadásnak örülhetünk.
Mindez többszörösen igaz. Egyrészt minden újabb nyelvterületen való megjelenés öröm, különösen, ha az olvasottabb regények után az igényesebb kötetekről van szó; másrészt Rosenberg Ervin fordítása több éve kiadásra várt. S mindehhez azt is hozzá kell tegyük, hogy a megjelent utolsó diárium nemcsak mutatós külsővel dicsekedhet, hanem az is emeli értékét, hogy a fordító előszava segíti az olvasót az eligazodásban és utószó gyanánt Kertész Imre Vallomás egy polgárról című írása is a kötet részét képezi.
Reméljük, a Tranan Kiadó további értékes Márai-művek kiadására is vállalkozik, s ha igényesen teszi ezt, a svéd olvasóközönség mindenképpen nyer vele.