A PIMblog legújabb bejegyzésében a magyar szerelmi költészet egyik különleges darabjával és annak nyersfordításával foglalkozik. Azt vizsgálja, milyen török hatások érvényesülnek a régi magyar lírában, és miként került a vers Gara László látóterébe. A posztot Bartók Zsófia Ágnes, az MNMKK Petőfi Irodalmi Múzeum Múzeumi Dokumentációs Adattárának muzeológusa jegyzi.
Tovább