Az Emberi Erőforrások Minisztériuma megbízásából a Petőfi Irodalmi Múzeum (PIM) pályázatot hirdetett fiatal műfordítók részére, akik szépirodalmi (próza, líra, dráma), kritikai, szociográfiai vagy bölcseleti művek bármely idegen nyelvről magyar nyelvre történő műfordításához kérnek támogatást a Babits Mihály műfordítói ösztöndíj elnyerésével.
Az ösztöndíj célja, hogy tehetséges fiataloknak segítséget nyújtson a pályakezdéshez, kedvező feltételeket teremtve a magas színvonalú műfordítói tevékenységhez. A pályáztatás teljes körű lebonyolításában a PIM felkérésére a Petőfi Irodalmi Ügynökség Irodalom Szakmai Igazgatósága vesz részt.
A 2020-ban rendelkezésre álló keretösszeg: 9,6 M Ft, amelyből a kuratórium tetszőleges számú ösztöndíjast támogathatott, legfeljebb 6 hónapos időtartamra, havi bruttó 200.000 Ft összeggel.
A pályázatokat a PIM által működtetett szakértői kuratórium bírálta el, tagjai:
- Csender Levente (Magyar Művészeti Akadémia Irodalmi Tagozat)
- Sohár Anikó (Műfordítók Egyesülete)
- Tótfalusi Ágnes (Szépírók Társasága)
- Turczi István (Magyar PEN Club)
- Vincze Ferenc (Magyar Írószövetség)
- és Pál Dániel Levente, a kuratórium elnöke (Petőfi Irodalmi Ügynökség)
A kuratóriumi ülés elején a részvevők megállapodtak a legfontosabb értékelési szempontokban, melyek: a fordítási minta minősége, az értelmezés pontossága, a nyelvi koherencia, a nyelvtani korrektség, a szerző és mű aktualitása és érdekessége a magyar művelődés számára, valamint a műfordító szakmai beágyazottsága.
A 2021. március 31-i határidőre beérkezett és értékelendő 30 darab pályázat általános értékelése után többfordulós, érvekkel egyeztetett módon alakult ki az alábbi, végső sorrend, mely alapján a kuratórium 14 pályázó között összesen 9,6 M forintot, vagyis 48 hónapnyi ösztöndíjat osztott szét.
A Babits Mihály műfordítói ösztöndíj nyertes pályázatai:
- Bajtai András / angol / Edward Hirsch: Gabriel – 3 hónap
- Mogyorósi Zoltán / angol / Ted Hughes: Juvenilia” & „Hawk in the Rain” in Collected Poems of Ted Hughes – 3 hónap
- Tatai Barbara / angol / Mary Oliver: Devotions – 4 hónap
- Blazsetin Vjekoslav / horvát / Maša Kolanović: Poštovani kukci i druge jezive priče, Tisztelt férgek és más hátborzongató történetek – 4 hónap
- Czifra Adrienn / japán / Josza Buszon: 120 haiku – 3 hónap
- Danyi Gábor / lengyel / Inga Iwasiów: Itt hagyott. Gyásznotesz – 2 hónap
- Tomoriné Szesztay Anna Lenke / lengyel / Leszek Kołakowski: Mesék – 2 hónap
- Szirmai Panni / olasz / Maria Borio: Áttetszőség – 4 hónap
- Varga Alexandra / olasz / Culicchia: Torino a mi házunk (Torino è casa nostra - 2015) – 4 hónap
- Csete Soma / német / Daniel Paul Schreber: Denkwürdigkeiten eines Nervenkranken – 4 hónap
- Zilahi Anna / német / : Byung-Chul Han: A Föld dícsérete. Utazás a kertbe – 4 hónap
- András Orsolya / román / Alina Nelega: ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat [mintha mi sem történt volna] – 4 hónap
- Miklós Laura / spanyol / María Gainza: El nervio óptico – 3 hónap
- Schmidt Szonja / török / Oya Baydar: Kayıp söz – Az elveszett szó – 4 hónap
A nyertes pályázók számára a Petőfi Irodalmi Múzeum és a Petőfi Irodalmi Ügynökség műfordítói-szakmai mentori lehetőségeket biztosít, melynek részleteiről külön értesítik majd a nyertes pályázókat.