Lengyel Sértődöttek
Mindenkit megelőzve
Immár nem kétséges, hogy Lengyelország nemcsak olvassa, de be is fogadta Márait. Ennek legékesebb példája, példái azok a kötetek, melyeket máshol "nem mertek" még lefordítani.
Bizonyára a piac diktálta helyzet alakítja a nyugat-európai kiadók Márai-kötetmegjelenéseit, mert alig mernek önállóan, más országoktól függetlenül közzé adni új műveket. A Sirály, az író korántsem jó, sikeres műve, mégis sorban jelent meg német, katalán, spanyol, majd legutóbb olasz nyelven és nem lenne meglepő, ha ezt a francia kiadás követné. (Nota bene éppen utóbbi nyelven jelent meg az Idegen emberek tavaly októberben, mely 1998 után más nyelven még nem jelent meg.)
Lengyelország teljesen a maga útját járja, nem függve más piaci vagy egyéb tényezőktől. Ezt jelezte a Szindbád hazamegy megjelenése, a W podróży címmel megjelent utazás témájú, önálló(!) válogatás, de akár a most megjelent Sértődöttek. A hang kiadása is. Utóbbi logikus folytatása volt A zendülők, majd A féltékenyek megjelenésének.
Csak gratulálni tudunk és reméljük, A Garrenek műve után Márai további művei is kedvező visszhangra találnak.