Budapest Transzfer – Babel Tour

2009. szeptember 30–október 4.
A Budapest Transzfer Nemzetközi Irodalmi Fesztivál témája ebben az évben a nyelv. E tematikát járjuk körül felolvasásainkkal, beszélgetéseinkkel és egyéb programjainkkal.
16 óra – Lotz-terem
Nyelvhatárok – átjárások
Mi a vers lényege? A zene, amit hallunk, az értelem, amit felfogunk, vagy a szöveg, amit olvasunk? Esetleg a ritmus, amit átveszünk? Versfordító műhelyek és költő-párok kalandoznak nyelvhatárokon innen és túl, hogy munkájuk eredményét felolvasóest és beszélgetés keretében mutassák be.
Verscsempész
Felolvasás és beszélgetés az egymás műveit fordító külföldi és magyar költőkkel
Benno Barnard (Belgium) – Lackfi János
 
Partnerünk: Communauté flamande de Belgique
 
18 óra – Lotz-terem
Nyelv és kulturális identitás
Elszigetel vagy összeköt a nyelv? Hogyan tarthatjuk meg nyelvünk révén önazonosságunkat? Mennyire élő nyelv a baszk, az ír, a flamand, a vallon, az elzászi vagy a csángó? És a latin? Hogyan válhat egy kisebbség nyelve irodalmi nyelvvé? Mi a mesterséges nyelvek szerepe a kultúrában?
Kerekasztal-beszélgetés
Résztvevők:
Javier Pérez Bazo kulturális attasé, a Cervantes Intézet igazgatója
Jérôme Bloch kulturális attasé, a Francia Intézet igazgatóhelyettese
Iancu Laura csángó költő
Moderátor: Lévai Balázs
 
Partnerünk: Cervantes Intézet, Francia Intézet
 
20 óra – Lotz-terem
Felolvasással egybekötött beszélgetés a fesztivál vendégeivel:
Kalász Márton költő, műfordító (Magyarország)
Martin Graff elzászi író (Franciaország)
Georgi Mihalkov író (Bulgária)
Moderátor: Lévai Balázs
Közreműködik: Szikszai Rémusz színművész
 
Partnerünk: Bolgár Kulturális Intézet, Francia Intézet
Dátum: 
2009. október 2. 17.00