2010 Október

Október

A zendülők francia kiadásának címlapja

 

Márai első külföldi kötetmegjelenése A zendülők című regényéből készült, 1931-ben. Akkor, amikor még idehaza is ismerkedtek nevével. 

 

 

S ez az a mű, melynek kapcsán többszörösen megírta naplóiban, hogy Cocteau művének (Vásott kölykök) magyar átirataként olvasták sokan. Az író mindig tiltakozott e "plágiumvád" ellen, mert a háború utáni nemzedék tiltatkozását, küzdelmét írta meg benne, mely ekkor a "levegőben" volt. A regényt Gara László és Marcel Largeaud fordította, a recenzensek között Gabriel Marcel is megtalálható.
Jelen borító a negyedik kiadásról készült, egyesek szerint összesen hat kiadásban látott napvilágot.